文/鄭匡宇
前陣子我接到一個翻譯的工作合約,是一部由韓國KBS拍攝的紀錄《Super China》,除了放映權已經賣給了台灣的電視台外,書籍的版權也賣給了台灣的出版社。台灣的出版社找上了我,希望我能擔任這本書的翻譯,並且協助出版後的一些行銷推廣工作。
我在翻譯該書的前幾個篇章時,不禁捫心自問:這本書的繁體字版固然是由我來翻譯,但它的簡體字版在中國大陸也已經賣出。我能翻譯得比大陸的譯者好嗎?既然是同樣的內容,何不讓大陸的譯者翻譯好後,由台灣的出版社直接購買翻譯的版權,在台灣直接出版就好呢?如此一來對出版社來說豈不是省時又省錢?
等我翻譯的篇章越來越多,才發現:我的翻譯絕對有其必要性!因為,原著的內容有極大部分,是不可能在中國大陸出版的,例如批評中國大陸的國防擴展、在世界各地掠奪戰略資源,以及共產黨內部的鬥爭與進化……以中國大陸目前在經濟上開放,卻在政治上依舊緊縮的最高指導原則来看,這部作品的簡體字中國大陸版,要不是內容被縮減,就是連出版的機會都沒有。
於是,我的翻譯版本便極具價值性了。透過這件事情讓我不禁想到,由於世代間的差異,老一輩或者目前在職場擔任主管的二十代中後半、三十代一直到五十代,時常認為年輕人是草莓族,經不起挫折和打擊,更不要說是就讀高中的各位,在他們眼中應該是“弱到爆”了吧?
但真的是這樣嗎?“一代不如一代”的說法,從古至今從來沒變過。的確,年輕一輩的在老一輩的看來的確比較不能吃苦(但還不是爸媽從小讓小孩不吃苦)、比較經不起挫折打擊、比較沒有禮貌…。
不過若是比起對科技的應用、一心多用的能力、外語能力、社群經營的能力、天馬行空的想像力以及巧妙運用後化作的創造力…等,則是老一輩的人完全無法想像、望塵莫及的。當年我在唸書的時候,正是微軟作業系統和諾基亞手機大行其道的時代,但現在,PC快被手機取代,諾基亞則把手機事業整個賣掉,這在當年根本是無法想像的事情。這都是年輕人發揮創新力與執行力,足以“幹掉”老一輩的實證。
但,不管是哪個世代,一定只有夠努力以及夠聰明的人才能脫穎而出。我所謂的努力和聰明,指的是努力地提升專業實力,以及聰明地面對自己、洞悉局勢,找對趨勢全力投入。上文提到的那些對科技的應用、一心多用的能力、外語能力、社群經營的能力、天馬行空的想像力以及巧妙運用後化作的創造力等,都是真的及早“下苦工”,才可能享受未來的甜美果實。否則,一天到晚只會滑手機看Facebook別人貼的美食和“放閃文”、會用網路找資料但不具備判斷資料價值與真假的能力、英語“發音”不錯但無法用正確而有深度的語句進行表達…這樣的人,注定還是只能從事低階的工作,那時再來怪老人家不給機會,真的只是自作自受罷了。
年輕人擁有的本錢,就是上一代人所沒有的青春,而這青春的時光該如何把握,我在之前一系列的文章中和這篇短文裡應該都指出了方向。希望大家都能從現在開始,就打造“長江後浪推前浪,一代新人換舊人”的實力!
看更多文章【更多請上公益媒合平台《善耕365公益媒合平台》官方網站;《善耕365公益媒合平台》粉絲團】