首頁 健康醫療 武漢肺炎/《我要活下去》勉勵勇敢對抗病毒,無知、歧視的戕害更甚病毒...

分享
文章

武漢肺炎/《我要活下去》勉勵勇敢對抗病毒,無知、歧視的戕害更甚病毒...

時報出版
武漢肺炎/《我要活下去》勉勵勇敢對抗病毒,無知、歧視的戕害更甚病毒...

武漢肺炎侵襲全球,阻韓國世越號作家訪臺!

《我要活下去》描繪病毒威脅,無知、歧視戕害,彷彿現世。

金琸桓:傳染病擴散非個人錯誤,籲他人莫侵犯受害者人權。

勉勵勇敢對抗病毒,期盼亞洲國家共享病毒信息!

(圖片來源:維基百科

圖說:中東呼吸症候冠狀病毒3D 映像。

 

韓國「世越號文學」作家金琸桓一月底在臺灣推出新作《我要活下去:韓國MERS風暴裡的人們》。 這本小說是根據2015年韓國 MERS事件真人真事改編,細膩的寫作方式更在2018年韓國出版時獲教保文庫出版同業票選「今日之書」,2019年,榮獲韓國YES24網路書店「今日之書」。適逢2020年臺北國際書展主題國為韓國,金琸桓原訂二月訪臺,但因為武漢肺炎侵襲全球,書展順延至五月,他除隔海表示遺憾外,也期待五月能與臺灣讀者相見。

《我要活下去》以細膩的筆觸,寫下那場MERS風暴裡被大家遺忘的人們。時報出版提供。

金琸桓表示,傳染病的擴散絕不是個人的錯誤,而是系統出現了問題。時報出版提供。

 

《我要活下去》出版前的驚人巧合

在二○一八年九月八日,《我要活下去》韓文版出版的前夕,韓國再度發現MERS確診病例,所幸很快獲得控制;而中文版在一月二十二日正式上市沒多久,武漢肺炎肆虐亞洲,武漢更宣布封城,引起全世界恐慌。面對這種驚人的巧合,金琸桓隔海表示,「不管是偶然,還是必然,都是令人感到遺憾。

正如《我要活下去》書中提到,任何時候冠狀病毒引發的傳染病都會再次出現。通過航空網在一瞬間就會把傳染病變成整個地球。但我怎麼也沒有想到此時此刻會發生新型冠狀病毒的事態。」金也強調,傳染病是不分國籍種族的,所以身為地球的一份子,應該跨越國界,一同攜手消除傳染病。他並鼓勵所有人,勇於面對眼前困境。

 

無知、歧視的戕害更甚病毒!

在《我要活下去》中,金琸桓帶領讀者一步步走入風暴的核心,以細膩的文字打破冰冷的數字,重新描繪出一個個「生命」的容貌,「必須找回人,而非數字。」金琸桓強調,這是這部小說最核心的精神。在書中,感染者面對政府官僚、標準僵化,喪失黃金治療時機,那種無力的反抗令人同情;而社會彌漫著「無知、恐懼」的病毒,在痊癒者背上貼著各種排擠與歧視的標籤,比MERS病毒更無法抵抗。金琸桓談及當時尋找MERS受害者的困難,由於受害者們普遍無法信任媒體,受訪意願極低,「這些受害者無法信任媒體提的條件。他們說,如果網友要肉搜,就沒有能隱瞞的事。誰都不想再次被貼上MERS病人的標籤。」可以想見當時社會的歧視更甚於MERS病毒的可怕。

現實世界就如同小說的翻版一樣,武漢肺炎肆虐,人們的歧視也跟著高漲,各地歧視亞裔的新聞不斷,即便同文同種的同胞也不遑多讓:爭搶物資、網路肉搜被害者、抗議確診診者進駐社區隔離治療……金琸桓表示,歷史彷彿不斷重演,「就如同在中世紀的歐洲黑死病猖獗,人們對於傳染病的恐懼最終演變成了針對個人的憎惡。特別是那些感染了傳染病的受害者,他們的人權受到了嚴重的侵犯。」對此,金琸桓特別強調,「傳染病的擴散絕不是個人的錯誤,而是系統出現了問題。此時,世界各國應該撇去無謂的爭議,跨國境的合作才是最重要的。」特別是這次的新型冠狀病毒前所未見,他期盼,中國、韓國、日本、臺灣和泰國等亞洲國家必須做到儘快共享信息,共抗病毒威脅。

臺北國寄書展延後至五月,金琸桓與讀者相約,五月相見。時報出版提供。

 

二月訪臺受阻,相約讀者五月相見!

金琸桓原訂2/4受邀來臺參加臺北國際書展,但因受武漢肺炎疫情影響,書展順延至5/7-5/12。金琸桓表示,「很遺憾書展延期到了五月,原本打算在二月的台北國際書展上跟台灣的讀者真誠的交流,也很想跟大家聊一聊通過《謊言》和《那些美好的人啊》了解的世越號船難。」雖然二月無法如期來臺,但金琸桓表示,也會通過SNS去看大家寫的書評和讀後感,並期待五月與臺灣讀者相見。

 

本文節錄:【我要活下去:韓國MERS風暴裡的人們】一書/時報出版

作者簡介

金琸桓 김탁환

1968年生於慶尚南道鎮海市。

1994年以文學評論家出道,作品以端莊優美的文字著稱,也是踏實築夢的「小說勞動者」,每天堅持寫30張小說原稿,沒有一天停過筆,曾獲第33屆樂山文學獎、2018法國變色龍文學獎。

他十分關注社會,以周密的資料考證加上卓越想像力,讓許多真實人物活靈活現、躍然紙上,被譽為「開創韓國歷史小說新局面的作家」。其作品《不滅的李舜臣》、《黃真伊》被改編為電視劇;《烈女門秘辛》、《咖啡》、《朝鮮魔術師》、《獄火重生:金昌洙》則被改編為電影,跨足影視成績相當成功。

2014年,世越號沉船事件發生,他深受影響,努力不輟的採訪相關人物,寫下世越號沉船事件著作,被文學評論家評為「世越號文學」的開端。

  臺灣已出版著作──
  《謊言:韓國世越號沉船事件潛水員的告白》
  《那些美好的人啊:永誌不忘,韓國世越號沉船事件》

譯者簡介

胡椒筒| hoochootong


專職譯者,帶著「為什麼韓劇那麼紅,韓國小說卻沒人看」的好奇心,闖進翻譯的世界。
 
譯有《謊言:韓國世越號沉船事件潛水員的告白》、《那些美好的人啊》、《蟋蟀之歌:韓國王牌主播孫石熙唯一親筆自述》、《信號Signal:原著劇本》等。

敬請賜教:[email protected]
Instagram:hoochootong.translator
FaceBook
最新網路流行話題掌握 歡迎一起加入
分享至Facebook

FACEBOOK粉絲留言版

大家都在看
快新聞/「我們現在是守住了!」陳... 多國感謝台灣捐口罩 歐盟代表:「... 紐約醫師稱治療新冠肺炎患者達成「... 比起戴口罩,更重要的防疫關鍵?江... 【四月星座運勢】12星座預測:巨... 清明連假 中市垃圾收運不打烊... 快新聞/美國國務院宣告遵循台北法... 日本市占率最高!日式連鎖餐廳進軍... 疫情官場現形記!「神秘喝咖啡旅服...

首頁 健康醫療 武漢肺炎/《我要活下去》勉勵勇敢對抗病毒,無知、歧視的戕害更甚病毒...